Itzultzeko Traducir Traducir Traduzir Traduire Translate Tradurre Übersetzen Перакладаць Μεταφράζω يترجم Fordítás 翻译 Превеждам

26 d’octubre del 2006

NO ELS SEMBLAVA BÉ

Segons m’he pogut assabentar pels propis afectats, l’Ajuntament de Tivissa practica la censura (cosa que no és gens nou).

Sembla ser que els veïns afectats pel macroprojecte del camp de golf-urbanització que s’han constituït com associació i que es denominen “Plataforma per la defensa de l’entorn natural de Tivissa”, van sol·licitar a l’Ajuntament que els fes un pregó convocant als seus socis a una reunió. El fet es que el pregó el signava l’esmentada associació i hi afegien, entre parèntesi (Maula d’Or). Doncs bé, el pregó es va fer però amb la censura prèvia d’eliminar aquest últim contingut. Sense cap avís, explicació ni notificació prèvia. En sentir el pregó i demanar les oportunes explicacions a l’Ajuntament, aquest els hi contestà que “no els semblava bé”.
El més greu de tot es que aquestes practiques tant poc ortodoxes (per denominar-ho d’alguna manera) i que ja son habituals en la praxis política de l’equip de govern puguin acabar assumint-se com una normalitat no compartida pel conjunt de la població.

1 comentaris:

Anònim ha dit...

No es pot esperar més d'un personatge tan dictatorial com és el "nostre" alcalde, un home amb tics autoritaris més propis d'una altra època, per sort ja superada, que no pas del s.XXI.
No és d'estranyar doncs, que censuri tot allò que no sigui del seu agrat perquè ell es creu l'amo i senyor del poble. Amb el que no comta però és que la sobirania resideix en el poble i que aquest es pot expressar cada quatre anys a través de les urnes, i que totes les polítiques de repressió que està portant a terme li passaran factura.