Itzultzeko Traducir Traducir Traduzir Traduire Translate Tradurre Übersetzen Перакладаць Μεταφράζω يترجم Fordítás 翻译 Превеждам

23 de desembre del 2008

El temps

Vola!!

EL TEMPS

No més incerta de tan vehement
la sorpresa amb què aculls la llum que esclata
rere el mirall opac i els cortinatges
angoixants i feixucs d’aquest llarg temps de prova.

És així com la vida expressa el seu
misteri i en referma la bellesa.
L'entreteixit del temps no mostra cap
fissura, flueix sempre, ineluctable.

Tot és perfecte i just dins el seu àmbit.

Miquel Martí i Pol

Pressions, lluites, anhels, convicció, dignitat ...

El temps abona l'arbre de la vida i aquesta et regala, avui, el dolç i merescut fruit del reconeixement negat de bell antuvi.

FELICITATS !!

7 comentaris:

rebaixes ha dit...

Renovant els desitjos de Felicitat./ Molt encertat el que poses. Una abraçada.Anton

lo llaguter ha dit...

Si no sabessis quin amor sóc jo
i si jo no sabés l'amor que ets tu,
és que hauriem perdut la nostra estrella. (Joan Margarit)

Bon Nadal!!!

lo llaguter

Anònim ha dit...

Gracies, Amable i Bon Nadal a totes i tots

Anònim ha dit...

BONES FESTES A TOTS.
I MOLTES FELIÇITATS, AMABLE.
L'HENORABONA PER APROVAR AMB TANT BONA NOTA, LES OPOCISSIONS LA TEVA PARELLA, MOLT BÉ QUIMA.

Anònim ha dit...

BON NADAL I MILLOR ANY 2009 ESPERANT QUE NO HI AGI TANS PROBLEMES ARREU. NORABONA A LA QUIMA
PER LES OPOS, Y QUE ELS REIS ENS DUGIN PAU, AMOR I NO TANS ODIS, YA SAPS DE PART DE QUI M?????

Anònim ha dit...

L'entreteixit del temps no mostra cap fissura, flueix sempre, ineluctable.

Quanta raó que té Martí Pol, al final mes tard o mes aviat el temps posa a tothom al lloc que li correspon i a tu t'hi ha posat finalment reconeixent el que et mereixies, ni mes ni menys.

Moltes felicitats Quima!!

Anònim ha dit...

Felicitats Quima!